Esta es una entrada para una persona que vive en el sur. Le dicen que no acaba de aterrizar allá en su tierra, pero la verdad es que para alguien como él, lo difícil es aterrizar en cualquier parte de este planeta... porque cuando ves el mundo y te duele, cuesta vivir sin soñar, cuesta vivir sin imaginar...
Yo le conocí en pleno proceso de cambio y revuelo interior. Vino a Madrid para huir de sus fantasmas, y encontró que podía explorar un mundo interior intenso y suave, lindo y muy, muy rico... O por lo menos así lo viví yo desde fuera, ese afuera que es una misma y desde donde miramos a todas las demás...
Así que esta entrada es para tí... Eres el hombrecito de la bufanda verde, no lo olvides. Nadie puede reirse de que la lleves y hacer con eso que te la quites... Porque a ti te gusta tu bufanda verde ;-)
Y me apetecía dedicarte una canción, y me acordé de 'Bella Ciao', pero no la de la resistencia italiana (acá tienes un enlace a la Wikipedia, donde está la letra en italiano y traducida: http://es.wikipedia.org/wiki/Bella_ciao), no, sino la otra, la versión 'delle mondine' (que como recogen en su CD las componentes del Coro de Mujeres Entredós): "eran campesinas del Alto Piamonte que encontraban en este canto sueños de libertad y de ánimo para soportar el duro trabajo en los arrozales".
Su letra dice así:
" Alla mattina appena alzata
- o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
alla mattina appena alzata
in risaia mi tocca andar.
E fra gli insetti e le zanzare
- o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
e fra gli insetti e le zanzare
un dur lavor mi tocca far.
Il capo in piedi col suo bastone
- o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
il capo in piedi col suo bastone
e noi curve a lavorar.
O mamma mia, o che tormento!
- o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
o mamma mia o che tormento
io t'invoco ogni doman.
- o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
noi perdiam la gioventù.
Ma verrà un giorno che tutte quante
- o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
ma verrà un giorno che tutte quante
lavoreremo in libertà."
Dicen las mujeres del coro Entredós que "hoy los arrozales se extienden en todas direcciones y continuan plagados de insectos y capi in piedi" -(jefes... explotadores... Literalmente: 'jefes en pie')- "contra los que luchamos uniendo nuestras voces ante cualquier tipo de opresión y dominación"...
Y de ellas salto a otro coro, esta vez uno italiano, pero también de mujeres, luchadoras, soñadoras, fuertes... El Coro delle Mondine di Novi (di Modena). Ellas cantan esta versión de esperanza de 'Bella Ciao'. Y la otra, la antifascista tan conocida... Además, se han ido a juntar con otro proyecto: Fiamma Fumana, creando algo tan interesante como esto:
¿Por qué cuentan su historia? Por esto:
No sé, hombrecito de bufanda verde... sólo espero que sigas bien, y fuerte, aunque llores, aunque te sientas cansado a veces... y que te sigas emocionando con tus sueños...
Un beso...
Y acá dejo también un video donde, sentadas en un portal, cantan las dos versiones de 'Bella Ciao'. Que ustedes, todas, lo disfruten... :-)
4 comentarios:
estas en madrid?
porque cuando ves el mundo y te duele, cuesta vivir sin soñar, cuesta vivir sin imaginar..."
ke bonitas estuvieron esas letras
yo extraño a una nariz singular ke vive en toledo
y ayer
ayer la nariz perfecta tmb se alejo de mis calles.
emigracion constante
kien dijo ke ya no eramos nomadas?
Hola! pues si, estoy en madrid... Tú en México, no? :-) me gusta que nos leamos la una a la otra...
siento que extrañes a alguna nariz singular y más que se te marche la nariz perfecta... ójala las encuentres de nuevo...
un beso, y gracias...
Hola, aqui Alberto de Fiamma Fumana. Gracias por tu palabras carinosas. Las senosar de Novi las merecen!
Ciao Alberto!
che grande sorpresa! gracie a voi per il vostro lavoro e la vostra musica! :-) 'Las señoras de Novi' sono bravissime!
un bacio grande da Madrid!
Publicar un comentario